Authentic roots  messages of hope and unity.

Jah Made A Way - EP

Levitical Heritage presents the "Jah Made A Way" EP, a four-track spiritual Roots Reggae journey released on September 5th, 2025. Recorded independently in Hamburg, this EP blends classic Roots Reggae vibes with Dub and Early Dancehall, featuring themes of faith, praise, perseverance, and community unity. Each song—from the reflective title track to the biblical praise in "Sing Unto Jah," the motivational "Working Men," and the call for "Unity & Truth"—embodies authentic Rastafarian spirituality and biblical teachings.

the German-Brazilian artist behind Levitical Heritage, channels a deep spiritual message rooted in the 12 Tribes of Israel and Rastafari culture. The EP serves as a powerful introduction to his music and a precursor to his upcoming debut album scheduled for 2027. Available now on all major streaming platforms, "Jah Made A Way" stands as a heartfelt expression of timeless Roots Reggae tradition, adapted for a new generation.

Tracklist:

  1. Jah Made A Way
  2. Sing Unto Jah
  3. Working Men
  4. Unity & Truth

1. Jah Made A Way

A profound, soulful reggae song with a meditative rhythm that tells of weakness and divine strength. “Jah Made A Way” takes the listener on a spiritual journey—from the search for the sacred, through the painful history of oppression and suffering, to the redeeming message of liberation. The track addresses the purification of the heart, the shedding of old burdens, and the path to Zion. An unheard pain that leads to a hopeful realization: through the sacrifice of the Lamb, a bridge has been built that leads from bondage to freedom. A moving hymn about redemption, grace, and a new beginning.

Original

We a weak
But Jah is strong
So we a seek
Di holy one
Wi know he leads
On to Zion, on to Zion now

Wi a fi clean 
our hearts
Wash our hands
And put away di leaven now

Wi no longer bound fi di torah
Which wi can’t fulfill no

Wi have been sold fa our deeds
wi backs have been whipped
wi kids have been shot
At daylight in the gates and no one ever seemed to care

Our land was stolen by di nations 
For we did not know his visitation
We werde doomed to live in misery
But now we can be free

Jah made a way
He built a bridge for us to cross, for us to cross
Jah made a way
It is the cross
It is the Lamb of Jah which took our Sin away

Español

Somos débiles,
pero Jah es fuerte.
Así que buscamos
al Santo.
Sabemos que él nos guía
hacia Sión, hacia Sión ahora.

Debemos limpiar 
nuestros corazones,
lavarnos las manos
y deshacernos de la levadura ahora.

Ya no estamos sujetos a la Torá,
que no podemos cumplir.

Hemos sido vendidos por nuestras acciones,
nos han azotado la espalda,
han disparado a nuestros hijos
A plena luz del día en las puertas y a nadie pareció importarle.

Nuestra tierra fue robada por las naciones, 
porque no conocimos su visita.
Estábamos condenados a vivir en la miseria,
pero ahora podemos ser libres.

Jah abrió un camino.
Construyó un puente para que lo cruzáramos, para que lo cruzáramos.
Jah abrió un camino.
Es la cruz.
Es el Cordero de Jah el que se llevó nuestro pecado.

Português

Somos fracos
Mas Jah é forte
Então buscamos
O santo
Sabemos que ele nos guia
Para Sião, para Sião agora

Precisamos limpar 
nossos corações
Lavar nossas mãos
E jogar fora o fermento agora

Não estamos mais presos à Torá
Que não podemos cumprir

Fomos vendidos por nossas ações
Nossas costas foram chicoteadas
Nossos filhos foram baleados
À luz do dia, nos portões, e ninguém parecia se importar

Nossa terra foi roubada pelas nações 
Pois não conhecíamos sua visitação
Fomos condenados a viver na miséria
Mas agora podemos ser livres

Jah abriu um caminho
Ele construiu uma ponte para atravessarmos, para atravessarmos
Jah abriu um caminho
É a cruz
É o Cordeiro de Jah que levou nossos pecados

Française

Nous sommes faibles,
Mais Jah est fort.
Alors nous cherchons
Le Saint.
Nous savons qu'il nous guide
Vers Sion, vers Sion maintenant.

Nous devons purifier 
nos cœurs,
Laver nos mains,
Et nous débarrasser du levain maintenant.

Nous ne sommes plus liés à la Torah,
Que nous ne pouvons pas respecter.

Nous avons été vendus pour nos actes,
Nos dos ont été fouettés,
Nos enfants ont été abattus.
À la lumière du jour, aux portes, et personne ne semblait s'en soucier.

Notre terre a été volée par les nations, 
car nous ne connaissions pas sa visite.
Nous étions condamnés à vivre dans la misère,
mais maintenant, nous pouvons être libres.

Jah a ouvert la voie.
Il a construit un pont pour que nous puissions traverser, pour que nous puissions traverser.
Jah a ouvert la voie.
C'est la croix.
C'est l'Agneau de Jah qui a emporté nos péchés.

2. Sing Unto Jah

A powerful hymn inspired by Psalm 96 that celebrates the greatness of the Almighty. Carried by a groovy roots riddim with striking brass, this track invites listeners to join in universal worship with its haunting lines, “Sing unto Jah a new song.” The lyrics combine biblical poetry with the spiritual tradition of Rastafarian culture and paint a majestic picture: heaven and earth rejoicing together, the sea roaring in praise of its Creator. A song about reverence, gratitude, and the beauty that dwells in the sanctuary of the Most High.

Original

Sing unto Jah Jah a new song
Sing unto Jah all the earth
Give Thanks and Bless his Name

show forth his salvation from day to day
Declare his glory among the heathen 
His wonders among all people
For Jah is great and greatly to be praised
He is to be feared above all the other Elohim
Honor and majesty before him
Strength and beauty are in his sanctuary

Sing unto Jah Jah a new song
Sing unto Jah all the earth
Give Thanks and Bless his Name

Let the heavens rejoice and let the earth be glad
Let the see roar and the fulness thereof

Sing unto Jah Jah a new song
Sing unto Jah all the earth
Give Thanks and Bless his Name

Español

Canten a Jah Jah una nueva canción.
Canten a Jah toda la tierra.
Den gracias y bendigan su nombre.

Manifiesten su salvación día tras día.
Anuncien su gloria entre las naciones. 
Sus maravillas entre todos los pueblos.
Porque Jah es grande y digno de alabanza.
Él es temible por encima de todos los demás Elohim.
Honra y majestad ante él.
Fuerza y belleza están en su santuario.

Canta a Jah Jah una nueva canción.
Canta a Jah toda la tierra.
Da gracias y bendice su nombre.

Que se regocijen los cielos y se alegre la tierra.
Que ruja el mar y todo lo que contiene.

Canta a Jah Jah una nueva canción.
Canta a Jah toda la tierra.
Da gracias y bendice su nombre.

Português

Cantai a Jah Jah uma nova canção
Cantai a Jah toda a terra
Dai graças e bendizei o seu nome

Mostrai a sua salvação dia após dia
Proclamai a sua glória entre os pagãos 
As suas maravilhas entre todos os povos
Pois Jah é grande e digno de grande louvor
Ele deve ser temido acima de todos os outros Elohim
Honra e majestade diante dele
Força e beleza estão no seu santuário

Cante para Jah Jah uma nova canção
Cante para Jah toda a terra
Dê graças e abençoe o seu nome

Que os céus se alegrem e que a terra se regozije
Que o mar ruja e toda a sua plenitude

Cante para Jah Jah uma nova canção
Cante para Jah toda a terra
Dê graças e abençoe o seu nome

Française

Chantez à Jah Jah un nouveau chant.
Chantez à Jah toute la terre.
Rendez grâce et bénissez son nom.

Proclamez son salut jour après jour.
Annoncez sa gloire parmi les païens, 
ses merveilles parmi tous les peuples.
Car Jah est grand et digne d'être loué.
Il est à craindre par-dessus tous les autres Élohim.
Honneur et majesté sont devant lui.
Force et beauté sont dans son sanctuaire.

Chantez à Jah Jah un nouveau chant.
Chantez à Jah toute la terre.
Rendez grâce et bénissez son nom.

Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l'allégresse.
Que la mer rugisse et tout ce qu'elle contient.

Chantez à Jah Jah un nouveau chant.
Chantez à Jah toute la terre.
Rendez grâce et bénissez son nom.

3. Working Men

An energetic, motivating song that calls for action with stirring drums and a rousing toasting part. “Working Men” is an anthem for all working people who start their day with gratitude and determination. The track paints a picture of a new morning—the rising sun, singing birds, blowing wind—and combines it with the message that true strength comes from Jah. With clear words, the song warns against getting lost in the rat race or envying the success of the ungodly. Instead, it reminds us that true blessings and success come through divine guidance. A powerful encouragement to give your best while remaining firmly anchored on the holy mountain of Zion—free from fear, full of hope and trust.

Original

See di sun rising
Hear di birds singing
It’s time, time fi move a muscle now
See di sky glowing
Feel di wind blowing
Strength, Jah put strength ina yuh muscle now

Jah people are working men
Jah people wi a working men (say it again)
Jah people wi a worKing men

Early in di Morning we get up to give him praise
den go meck yuhself comfortable at yuh own working place
Wi got a lotta things fi do and a lotta dreams fi chase
But steady check yuhself if uno running in a rat race

So put behind all inertia and di stress
Don’t yuh get upset 
when you see di wicked counting all di cash
Don’t yuh follow their path 
when dem claiming to be blessed
Steady give your best 
but don’t forget it is Jah who adorns yuh doing wit success

Truly it has no effect when di pagan try fi tell mi dat I less
Cause in Jah Son is where I put my hope and confidence
pon di holy mount Zion is weh I have my residence 
Never have no fear cause Jah hold my very existence

See di sun rising
Hear di birds singing
It’s time, time fi move a muscle now
See di sky glowing
Feel di wind blowing
Strength, Jah put strength ina yuh muscle now

Jah people are working men
Jah people wi a working men (say it again)
Jah people wi a worKing men

Time fi get up, time fi live up
time fi get up now, time fi live up now

Español

Mira cómo sale el sol.
Escucha cómo cantan los pájaros.
Es hora, hora de mover los músculos ahora.
Mira cómo brilla el cielo.
Siente cómo sopla el viento.
Fuerza, Jah pone fuerza en tus músculos ahora.

El pueblo de Jah son hombres trabajadores.
El pueblo de Jah somos hombres trabajadores (repítelo).
El pueblo de Jah somos hombres trabajadores

Temprano por la mañana nos levantamos para alabarlo
y luego nos ponemos cómodos en nuestro lugar de trabajo
Tenemos muchas cosas que hacer y muchos sueños que perseguir
Pero comprueba constantemente si estás corriendo en una carrera de ratas

Así que deja atrás toda la inercia y el estrés
No te enfades 
cuando veas a los malvados contando todo el dinero
No sigas su camino 
cuando dicen ser bendecidos.
Da siempre lo mejor de ti, 
pero no olvides que es Jah quien adorna tus acciones con éxito.

Realmente no tiene ningún efecto cuando los paganos intentan decirme que soy menos.
Porque en el Hijo de Jah es donde pongo mi esperanza y mi confianza.
En el monte santo de Sión es donde tengo mi residencia. 
Nunca tengas miedo porque Jah sostiene mi propia existencia.

Mira cómo sale el sol.
Escucha cómo cantan los pájaros.
Es hora, hora de mover un músculo ahora.
Mira cómo brilla el cielo.
Siente cómo sopla el viento.
Fuerza, Jah pone fuerza en tus músculos ahora.

El pueblo de Jah son hombres trabajadores.
El pueblo de Jah somos hombres trabajadores (repítelo).
El pueblo de Jah somos hombres trabajadores.

Hora de levantarse, hora de vivir.
Hora de levantarse ahora, hora de vivir ahora.

Português

Veja o sol nascendo
Ouça os pássaros cantando
É hora, hora de mexer os músculos agora
Veja o céu brilhando
Sinta o vento soprando
Força, Jah coloca força em seus músculos agora

O povo de Jah são homens trabalhadores
O povo de Jah são homens trabalhadores (repita)
O povo de Jah é trabalhador

De manhã cedo, levantamos para louvá-lo
Depois, vá se sentir confortável no seu local de trabalho
Temos muitas coisas para fazer e muitos sonhos para perseguir
Mas verifique constantemente se você está correndo em uma corrida desenfreada

Então, deixe para trás toda a inércia e o estresse
Não fique chateado 
quando vir os malvados contando todo o dinheiro
Não siga o caminho deles 
quando eles afirmam ser abençoados
Dê sempre o seu melhor 
mas não se esqueça de que é Jah quem adorna suas ações com sucesso

Na verdade, não adianta nada quando os pagãos tentam me dizer que sou inferior
Porque é no Filho de Jah que coloco minha esperança e confiança
No monte sagrado de Sião é onde tenho minha residência 
Nunca tenha medo, porque Jah sustenta minha própria existência

Veja o sol nascendo
Ouça os pássaros cantando
É hora, hora de mover um músculo agora
Veja o céu brilhando
Sinta o vento soprando
Força, Jah coloca força em seus músculos agora

O povo de Jah são homens trabalhadores
O povo de Jah são homens trabalhadores (repita)
O povo de Jah são homens trabalhadores

Hora de se levantar, hora de viver
Hora de se levantar agora, hora de viver agora

Française

Regarde le soleil se lever
Écoute les oiseaux chanter
Il est temps, il est temps de bouger maintenant
Regarde le ciel briller
Sens le vent souffler
Jah, donne-nous la force dans nos muscles maintenant

Le peuple de Jah est un peuple de travailleurs
Le peuple de Jah est un peuple de travailleurs (répétez-le)
Le peuple de Jah est un peuple de travailleurs

Tôt le matin, nous nous levons pour le louer
Puis va te mettre à l'aise sur ton lieu de travail
Nous avons beaucoup de choses à faire et beaucoup de rêves à poursuivre
Mais vérifie régulièrement si tu ne te retrouves pas pris dans une course effrénée

Alors laisse derrière toi toute inertie et tout stress
Ne te fâche pas 
quand tu vois les méchants compter tout leur argent
Ne suivez pas leur chemin 
quand ils prétendent être bénis
Donnez toujours le meilleur de vous-même 
mais n'oubliez pas que c'est Jah qui embellit vos actions avec le succès

Vraiment, cela n'a aucun effet quand les païens essaient de me dire que je suis inférieur
Car c'est en Jah Son que je place mon espoir et ma confiance
C'est sur la montagne sacrée de Sion que j'ai ma résidence 
N'ayez jamais peur car Jah détient mon existence même

Regarde le soleil se lever
Écoute les oiseaux chanter
Il est temps, il est temps de bouger maintenant
Regarde le ciel briller
Sens le vent souffler
Force, Jah met de la force dans tes muscles maintenant

Le peuple de Jah est un peuple de travailleurs
Le peuple de Jah est un peuple de travailleurs (répétez-le)
Le peuple de Jah est un peuple de travailleurs

Il est temps de se lever, il est temps de vivre
Il est temps de se lever maintenant, il est temps de vivre maintenant

4. Unity & Truth

A heartfelt track about the longing for unity without rejecting the truth within the community. Infused with strong dub elements, this song asks the pressing questions of our time: Why so many opinions, so much confusion and division, when there is only one God? The song speaks openly about the difficulty of forgiving when you have been hurt and encourages us to see conflict as an opportunity—a chance to grow in unity and truth. Against the relativistic claim that there are many truths, the track makes a clear statement: there is one truth, and people should come together to reflect on what is right. A powerful message about brotherly love, reconciliation, and the path to true community.

Original

Why are there so many opinion
Why is there so much confusion
When there is only one God
Why is there so much separation
And hatred among our nation
When we have only one God

It’s not easy I know its hard
To give in when someone done you harm

Its not good 
to hate your brother man
Over a dispute
See it as a change to grow in unity and truth

Why are there so many opinion
Why is there so much confusion
When there is only one God
Why is there so much separation
And hatred among our nation
When we have only one God

See di pagan seh deh a many truths
But we know dat is not true
So meck di people come together 
and reason about what’s right

Español

¿Por qué hay tantas opiniones?
¿Por qué hay tanta confusión?
Cuando solo hay un Dios.
¿Por qué hay tanta separación
y odio entre nuestra nación?
Cuando solo tenemos un Dios.

No es fácil, sé que es difícil
ceder cuando alguien te ha hecho daño.

No es bueno
odiar a tu hermano
por una disputa.
Véalo como un cambio para crecer en unidad y verdad.

¿Por qué hay tantas opiniones?
¿Por qué hay tanta confusión?
Cuando solo hay un Dios.
¿Por qué hay tanta separación
y odio entre nuestra nación,
cuando solo tenemos un Dios?

Los paganos dicen que hay muchas verdades,
pero sabemos que eso no es cierto.
Así que hagamos que la gente se una
y razone sobre lo que es correcto.

Traducción realizada con la versión gratuita del traductor DeepL.com

Português

Por que há tantas opiniões?
Por que há tanta confusão?
Quando existe apenas um Deus.
Por que há tanta separação
E ódio entre nossa nação?
Quando temos apenas um Deus.

Não é fácil, eu sei que é difícil
Ceder quando alguém te faz mal.

Não é bom
Odiar seu irmão
Por causa de uma disputa.
Veja isso como uma mudança para crescer em unidade e verdade.

Por que há tantas opiniões?
Por que há tanta confusão?
Quando existe apenas um Deus.
Por que há tanta separação
E ódio entre nossa nação?
Quando temos apenas um Deus.

Veja, os pagãos dizem que existem muitas verdades,
Mas sabemos que isso não é verdade.
Então, faça com que as pessoas se unam
E reflitam sobre o que é certo.

Traduzido com a versão gratuita do tradutor - DeepL.com

Française

Pourquoi y a-t-il tant d'opinions différentes ?
Pourquoi y a-t-il tant de confusion ?
Alors qu'il n'y a qu'un seul Dieu.
Pourquoi y a-t-il tant de divisions
Et de haine au sein de notre nation ?
Alors que nous n'avons qu'un seul Dieu.

Ce n'est pas facile, je sais que c'est difficile
De céder quand quelqu'un vous a fait du mal.

Ce n'est pas bien
De haïr votre frère
À cause d'un différend.
Considérez cela comme une occasion de grandir dans l'unité et la vérité.

Pourquoi y a-t-il tant d'opinions différentes ?
Pourquoi y a-t-il tant de confusion ?
Alors qu'il n'y a qu'un seul Dieu.
Pourquoi y a-t-il tant de divisions
Et de haine au sein de notre nation,
Alors que nous n'avons qu'un seul Dieu ?

Les païens disent qu'il existe plusieurs vérités,
Mais nous savons que ce n'est pas vrai.
Alors rassemblez les gens 
et réfléchissez à ce qui est juste.

Traduit avec DeepL.com (version gratuite)

Share Your Experience

Music connects us all—and your story is part of it. How has this project influenced or blessed your life? 
Which song speaks to you in particular? Every message and every piece of feedback brings us closer together.
We would love to hear from you. 

Your message is important to us—we will only use your information to respond to you. You have the right to withdraw your consent at any time.*

* Indicates required fields
Blessings! We have received your message. We will get back to you as soon as possible.

©Copyright. All rights reserved.

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.